امرأة بدون كفن(Une Femme Sans Sépulture) صراع وانسجام بين اللغة الفرنسية والعربية في الأدب الجزائري : لآسيا جبار

dc.contributor.authorمديحة عتيق
dc.date.accessioned2023-07-20T12:24:01Z
dc.date.available2023-07-20T12:24:01Z
dc.date.issued2015-05
dc.description.abstractالأدب ذو التعبير الفرنسي في المغرب العربي، والمتأثر بالثقافة العربية والبربرية مكتوب بالفرنسية، لغة المستعمِر القديم. يشكّل إذن فضاء للتمزّق، والتناقض. ولهذا، تؤدي اللغة دورا أساسيا لدى الكتّاب الجزائريين الذين عليهم أن يشجّبوا الظلم واللاتسامح بلغة المستعمِر. وانطلاقا من تحليل رواية (امرأة بدون كفن) سنحاول توضيح العلاقة الإشكالية والمتناقضة التي تعيشها الكاتبة آسيا جبار مع الفرنسية والعربية. تظهر هاتان اللغتان لدى الكاتبة الجزائرية في شكلين: تمثّل اللغة الفرنسية في آن واحد لغة العدوّ، والانفتاح على العالم الحديث. وتمثّل اللغة العربية بدورها الجذور العائلية، وفي الوقت نفسه قمعا يحول دون تقدّم الشعب الجزائري. ومع ذلك، سوف نلاحظ بأنّ إظهار اللغتين معا سيسمح للكاتبة بالوصول إلى تركيبة توفيقية حيث تكون الفرنسية أداة للتحرّر تكشف النقاب عن الثقافة العربية كما تدّعي النساء الجزائريات.
dc.identifier.urihttps://dspace.univ-soukahras.dz/handle/123456789/930
dc.titleامرأة بدون كفن(Une Femme Sans Sépulture) صراع وانسجام بين اللغة الفرنسية والعربية في الأدب الجزائري : لآسيا جبار

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
2015-646-44b62.pdf
Size:
335.38 KB
Format:
Adobe Portable Document Format

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed to upon submission
Description:

Collections