Valeurs aspectuo-temporelles de l’auxiliaire être et son équivalent kana en arabe littérale. Etude comparative.
Loading...
Date
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Abstract
Abstract
Contrastive grammar work, entitled "Aspectuo-temporal values of the auxiliary being and its equivalent‘ kana ", in literal Arabic. Comparative analysis ". in order to check if the two verbs have points in common as temporal exponents by comparing their roles to form compound tenses. To respond to the problem of finding divergences and convergences between the two Arab and French systems in the expression of the temporality and the aspect of "being" and "kana". For the Arabic examples, we followed Sibawayh's methodology for temporality thanks to the context and for French we try to make an analysis according to the model of temporal semantics (SdT) by Gosselin (1996). The two temporal exponents allow to create aspectuo-temporal values in the Arab and French contexts.
----------------------
Résumé
Travail de grammaire contrastive, intitulé « Valeurs aspectuo-temporelles de l’auxiliaire être et de son équivalent ‘kana’, en arabe littéral. Etude comparative ». afin de vérifier si les deux verbes présentent des points communs en tant qu’exposants temporels en comparant leurs role pour former des temps composés. Pour répondre à la problématique de recherche des divergences et convergences entre les deux systèmes arabe et français dans l’expression de la temporalité et de l’aspectualité de « être » et « kana ». Pour les exemples arabes, nous avons suivi la méthodologie de Sibawayh pour la temporalité grâce au contexte et pour le français nous tentons faire une analyse selon le modèle de sémantique temporelle (SdT) par Gosselin (1996). Les deux exposants temporels permets de créer des valeurs aspectuo-temporelles dans les contextes arabes et français